The Hebrew word: “No or Not”, may sometimes Express a positive intention, or a rhetorical question. There are two main Hebrew words: “LE = לֹא or EL = אַל”, that are often used to express, “No or Not”. Sadly translators often make mistakes. An incorrect use of the word “No or Not”, occur in:
(Ex 20:3; Isa 2:9-10; Jer 18:23; Neh 5:4; )
Exodus 20:1–2 (NASB95) — 1 Then (God = אֱלֹהִ֔ים = Eloheyem) spoke (E-tH = אֵ֛ת = Sign of Covenant) )all = כָּל = K-L) (these words = הַדְּבָרִ֥ים = Ha...D-B-R-Ye-M), saying, 2 “(I am = אָֽנֹכִ֖י֙ = E-N-K-Ye) (Lord God = יהוה אֱלֹהֶ֑֔י = Yehwah Elohe), who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.