|
NASA Photo |
When investigating the original Hebrew and Greek languages, within the Bible. It becomes evident, within the diverse translations, that there exist misleading interpretations, and deceptive fraud. Restoring Truth, requires digging deeply, for the Root of the Word, within Hebrew and Greek.
the following Bible study, is a careful examination of the original Hebrew old Testament text. Comparing the (AFAT Hebrew), (LXX Greek translation of Hebrew), and (LES English translation of the LXX). The (NASB) English translation of the Old Testament Hebrew, has been added, for comparison with the (LXX Greek Septuagint). The (LXX) has obviously been altered to corrupt the original Hebrew old Testament.
Psalm 22:2–3 (AFAT) — 2 אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי רָחוֹק מִישׁוּעָתִי דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִי׃ 3 אֱלֹהַי אֶקְרָא יוֹמָם וְלֹא תַעֲנֶה וְלַיְלָה וְלֹא־דוּמִיָּה לִי׃
Between 300-100 B.C the Greek (Septuaginta = LXX the Roman numeral 70), was translated from the original Hebrew scriptures. The Jewish people, were influenced by Hellenistic mythological beliefs, culture, and language, during the reign of the Greek Empire. Seventy Jewish rabbis published the Septuaginta, at the request, of Ptolemy II Philadelphus (the Greek Pharaoh of Egypt. Translating Hebrew to Greek, would seem to require, an equivalent word for word definition. Proper translations, maintain contextual representations, of the original language, Word order, and grammatical relationships. The addition of interpretation, reveals distortions within the understanding, of a person reading the original Hebrew.